注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

fire

你未看此花时,此花与汝同归于寂,你来看此花,花一时明亮起来 王阳明

 
 
 

日志

 
 

东门之墠(诗经选译·郑风)  

2014-12-04 07:33:29|  分类: 诗经选译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 

东门之墠,茹藘在阪。

其室则迩,其人甚远。

 

东门之栗,有践家室。

岂不尔思?子不我即

 

注释:

(Shan):平地、土坪。茹藘(Lv):即茜草,根可作红色染料。阪(Ban):斜坡。迩:近。
栗:栗子树。践:排列整齐。即:靠近,到来。

 

 

东门有土坪,

茜草长在坡上。

房屋虽然近,

我爱的人却很远。

 

东门栗树生,

房屋排得齐整。

可不想你么?

你却不来与我亲!

 

  

简析:以东门、茜草、房屋比兴,表现了对情人热切的思念。

  评论这张
 
阅读(5)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017