注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

fire

你未看此花时,此花与汝同归于寂,你来看此花,花一时明亮起来 王阳明

 
 
 

日志

 
 

柏舟(诗经选译)  

2015-01-21 07:24:43|  分类: 诗经选译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

汎彼柏舟,在彼中河。

髧彼两髦,实为我仪。

之死矢靡他。母也天只!不谅人只!


汎彼柏舟,在彼河侧。

髧彼两髦,实为我特。

之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!

 

注释:
汎:泛。中河:河中。髧(Dan):头发下垂的样子。

(Mao):古时未成年男子的发式,即前额头发长齐眉毛,两边分别扎成辫子,称两髦。

仪、特:配偶。仪通偶。之:到。矢:誓。靡他:无他心。
(Te):忒,改变。母也天只:母亲啊,苍天啊。只,语气助词。谅:体谅

 

 

水中小木船,

浮在河当中。

短发披眉小伙,

若当我的侣伴,

至死不变心。

娘也我的老天,

不知我的心。

 

水中小木船,

浮在河岸边。

短发披眉男子,

若当我的伴侣,

至死不变心。

娘也我的老天,

不知我的心。

  

 

简析:以柏舟比兴,女子表达对心仪男子坚贞的爱情,抱怨母亲的不体谅。

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017